Pali-uni salpus-aang人變鳥



Heza tatini binano-az a masmuav tu makuis a lutbu. Mopa mintalbino-az in a siza-un i talmenduu tu bananaz. Mazimadengaz istaa ka binano-az a, ni-i ka bananaz a mazima istaa.
有一位長得過於纖瘦的女生,當她長大成人時就許配給一位英俊的男生成為夫妻。這妻子非常愛她的丈夫,她的丈夫卻不是很喜歡她。

Uu ka, miliskin a binano-az a tu na piko-uq a na tudiip kazima-un i bananaz ta ka, siza nepa ki kulali nait maqehav maluqus i ima bantas siin lutbu ka maszang in masmuq sadu-an, munhaan bananaz ta tupa tu kazima-av in saak i langat i talusmuq in saak.
話雖如此,妻子一直處心積慮的希望自己能受到丈夫的疼愛。她就拿一些碎布及衣服包裹自己的手、腳還有身體,使自己看起來很豐腴。她就走向丈夫並跟丈夫說:疼愛我吧,反正我有長胖了。

Saduu ka bananaz a ki binano-az ta ka tuza tu talusmuq in a minmazima in a bananaz a, pinahiva-un istaa talidamu ka lutbu ka samuq is isqansepun tu ma-aq a ima bantas siin lutbu ka lusqa luqusun i kulali nait maqehav ta.Tupa-un i bananaz ta ka binano-az a tu ni-i saak mazima su-u, mudana lumaq ti!

她的丈夫仔細瞧瞧妻子,還真有長胖,丈夫就開始疼愛她了。但是,丈夫故意抓住妻子的身子,才發現妻子的手、腳還有身體,其實都包裹著碎布和衣服。丈夫告訴妻子說:「我不會愛妳了,滾出這個家門!」

Makiqanimulmul a binano-az a mudaan,muqna ka binano-az a miliskin tu na piko-uq a na tudiip a bananaz a minmazima istaa. siza nepa ki nangsa maduq pihaan ima bantas siin lutbu masubu ka, ma-aq is pakahapavan in i hulus a na maszang in masmuq sadu-an.Tupa ka binano-az a ki bananaz ta tu kazima-av in saak i langat i masmuq in saak, tuza tu minmazima in a bananaz a.
妻子寂寞無助的離開。不過,她又想方設法地,要如何讓自己的丈夫疼愛自己。這次,她用小米的莖桿包紮在自己的手、腳還有身上。如果外面再罩上衣服的話,那會讓自己看起來好像很豐腴的樣子。她就告訴丈夫說:疼愛我吧,而且我長胖了。果然,她的丈夫又開始疼愛她了。

 Muqna ka bananaz a musngiv talidamu issia ta ima bantas siin lutbu istaa ka, tinquz-a tu mavia tu salaksalak patidu-an,tinliskin a bananaz a tu nepa qo ni-i tu na pedangi-an i nangsa maduq. Tuqna ka binano-az a tupa istaa tu “Kazima-av in saak. “Tupa-un i bananaz ta tu na tumantukuk asu tupa tu ni-i saak lungulungu mazima su-u, mudana lumaq ti!
她的丈夫藉機再靠近觸摸妻子的手、腳還有身體。當丈夫在觸摸妻子發出唏唏簌簌的聲音時,著實把丈夫嚇了一大跳。丈夫心想,搞不好是妻子用小米莖桿來包紮自己。妻子重複對丈夫說:「疼愛我吧。」丈夫卻對她說:我明確地跟妳說,我實在無法喜歡妳,滾出這個家門!

Tudiip a binano-az a tu tinan-a in i qalinga ti ka tinsuu makinaludun mudaan, tutupa tu “salpus-aang , salpus-aang”. tubabongsaz a binano-az a luklas tupa tu salpus-aang! Sintupa tu masalpudengaz dau nepa ki bananaz ta. dungzav in iskadaqvisan haan ba-av ludun min-uni qazam. Tupa-un lopa ko nepa tu salpus-aang tu qazam.
當妻子聽到她丈夫無情的言語,即刻衝向山上離開了,嘴上不時地唸著「salpus-aang , salpus-aang」。妻子用力的喊叫salpus-aang!以表示她非常地想念她的丈夫。然後跑到山上很遠的地方,化成一隻飛鳥。如今我們將這隻飛鳥取名為salpus-aang

留言